医療英語

理学療法士・作業療法士が病院で使う英語フレーズをまとめてみた〜可動域測定編〜

 

悩んでいる人

悩んでいる人 担当患者が外国人で全く日本語を話せない。

どうしよう… 学生時代に英語の点数は良かったけど医療英語がわからない…

他のコメディカルや同僚・上司から英語が話せる姿を見せて褒められたいしモテたい

 

こんなお悩みを解決していきます。

 

本記事の内容

・これから理学療法士が英語が使えないといけない理由

・病院や自費診療で英語を使えるメリット・デメリット

・明日から使える理学療法士が本当に必要な医療英語〜動作指示編〜

 

本記事の信頼性

 

ポイント

国家資格理学療法士として病院に8年勤務。

英会話ができるため職場で信頼されリハビリに来る外国人患者の全てを担当している。

 

なぜ医療現場で英会話が必要なのか

近年、外国人観光客の増加や在日外国人の数が増えてきており、当然海外の方が病院に来院される人数も増えてきます。

 

厚生労働省では、医療機関の外国人患者受入能力向上のための基礎資料を得る目的で、『「医療機関における外国人患者の受入に係る実態調査」の結果』という実態調査を実施しています。

まずは「外国人患者の受け入れ実績」です。2019年(令和元年)に実施された同調査では8,372の医療機関に調査を依頼し、4,806医院から回答を得ました。

その結果、全体の約53.3%に当たる2,564の医療機関が、2019年10月1日~31日の間に外国人患者の受け入れがあったと回答。

2018年度の同期間の調査では全体の49.5%でしたので、1年で4%ほど増えています。

 

また、同期間での外国人患者受け入れ人数の平均は34.1人(中央値8人)。前年の2018年に行われた調査では受け入れ人数の平均は24.3人(中央値4人)でした。その他、受け入れ人数が「11人~50人」だった医療機関の数は前年580から726、「51~100人」は128から183と増加。受け入れ機会だけでなく受け入れ人数も増加しています。

 

このデータから分かる通り年々外国人患者が増えているのがわかるかと思います。

更に、訪日外国人も2020年では5000万人に対し2030年には7000万人に達すると予想されているためさらに外国人の来院数が増えると予想されています。

 

そこで医療の障壁になってくるのが言葉の壁です。

 

さらに、リハビリテーションでは患者様と接する時間が長いため日常会話レベルの英語力が必要になってきます。

 

現在でも、今後もリハビリで外国人と接する機会が少ないと予想はされますが英語を話せることにより勤めている病院で頼りにされることは間違いないかなと思います。

 

また、近年では整体やトレーナーとして独立開業する理学療法士も増えてきています。

そこで、日本人だけではなく外国人を対応しなければならないケースも出てきますよね。

そこで、英語を話せるだけでもリピート客となる可能性があるので技術だけでなく英語という武器も身に付けておく必要もあるのではないのでしょうか。

 

理学療法士・作業療法士が明日から使える英会話フレーズ〜関節可動域測定編〜

関節可動域測定は理学療法士・作業療法士であれば必ず使う評価ですよね。

是非覚えましょう!

 

自動可動域を測定してみましょう!

 

筆者

Hello.I would like to assess how much you can move your legs?

こんにちは。これから足がどれくらい動くか検査しますね。

 

OK.but I’m a bit nervous. It sounds painful

はい、少し緊張しています。なんだが痛そうで

外国人
筆者

Please let me know if you have any pain or uncomfortable  feeling,and We’ll stop.

痛みや不快感があれば教えて下さい。すぐに止めます。

外国人

I see.I’ll let you know right away

わかりました。痛かったらすぐに知らせます。

筆者

Now, Would you lie down on the bed,on your back.

Would you bring your right thing toward your chest for me?

では、このベッドに仰向けに寝てください。

右大腿を胸に近づけるように曲げてくれませんか?

OK.like this?

はい、こんな感じでしょうか?

外国人

 

筆者

Yes,Can you go any further?

そうです。これ以上動きませんか?

No,I can’t

もう動きません

外国人
筆者

what is stopping you?

Is it pain or tightness?

動かせない理由はなんですか?

痛みですか?強張りですか?

It’s because of pain

痛みのせいです。

外国人

ポイント

It soundsー

ーように聞こえる。

Let me know if you have any pain

痛みがあれば教えて下さい。

Let me knowは私にーを知らせてくださいという意味になります。

Bring A toward B

AをBに持っていく

For me

私のためにー

For meは何かを頼むときに語尾につけるとより丁寧な印象を与えます。

can you go any further?

これ以上動きませんか?

tightness

硬い

it’s because of pain

痛みのせいです。

ーのせいですと言うときはIt’s because of painという表現が便利です。

多動可動域を測定しよう

筆者

Please just relax for me.Let me move your legs.

please let me know if you have any pain or discomfort.

私が足を動かすので、力を抜いて下さい。

痛みや不快があれば教えて下さい。

 

Sure

わかりました。

外国人
筆者

Do you have any pain?

痛みはありますか?

No,I don’t

ありません。

外国人
筆者

Good.OK,I’ll measure this angle.

It’s 100 degrees.

It’s a bit tight.

いいですね。では角度を計ります。

100°です。

動きが少し硬いですね。

Really?What should I do to improve it?

本当ですか?改善するにはどうしたら良いですか?

外国人
筆者

Don’t worry about it too much.

I will give you a few exercises you can do at home.

心配しないで大丈夫ですよ。

自宅で行える運動を教えますね。

ポイント

just relax for me

力を抜いて下さい。

Let me move your

あなたのーを動かさせて下さい。

It’s 100 degrees

100°です。

A degreesでA°ですとと角度を表すことができます。

Don’t worry about it too much

あまり心配しないで下さい。

まとめ

ここまでよみ進めていただきありがとうございます。

可動域測定は必ず行うかと思いますので是非覚えて使ってみてくださいね。

  • この記事を書いた人

Masa1144

運動器認定理学療法士10年▶結婚7年目▶2歳の娘がいます▶娘と一緒に英語の勉強中▶理学療法士&整体師&育児に奮闘中▶保育士のママと一緒に娘の感性を爆上げ中▶石川県で34歳です

-医療英語