医療英語

理学療法士が病院で使う英語フレーズをまとめてみた〜触覚検査編〜

悩んでいる人
悩んでいる人

担当患者が外国人で全く日本語を話せない。どうしよう…

学生時代に英語の点数は良かったけど医療英語がわからない…

他のコメディカルや同僚・上司から英語が話せる姿を見せて褒められたいしモテたい

触覚検査に必要な英会話フレーズが知りたい

 

こんなお悩みを解決していきます。

ポイント

本記事の内容

・これから理学療法士が英語が使えないといけない理由

・病院や自費診療で英語を使えるメリット・デメリット

・明日から使える理学療法士が本当に必要な医療英語〜触覚検査編〜

本記事の信頼性

国家資格理学療法士として病院に8年勤務。

英会話ができるため職場で信頼されリハビリに来る外国人患者の全てを担当している。

なぜ医療現場で英会話が必要なのか

近年、外国人観光客の増加や在日外国人の数が増えてきており、当然海外の方が病院に来院される人数も増えてきます。

 

厚生労働省では、医療機関の外国人患者受入能力向上のための基礎資料を得る目的で、『「医療機関における外国人患者の受入に係る実態調査」の結果』という実態調査を実施しています。

まずは「外国人患者の受け入れ実績」です。2019年(令和元年)に実施された同調査では8,372の医療機関に調査を依頼し、4,806医院から回答を得ました。

その結果、全体の約53.3%に当たる2,564の医療機関が、2019年10月1日~31日の間に外国人患者の受け入れがあったと回答。

2018年度の同期間の調査では全体の49.5%でしたので、1年で4%ほど増えています。

 

また、同期間での外国人患者受け入れ人数の平均は34.1人(中央値8人)。前年の2018年に行われた調査では受け入れ人数の平均は24.3人(中央値4人)でした。その他、受け入れ人数が「11人~50人」だった医療機関の数は前年580から726、「51~100人」は128から183と増加。受け入れ機会だけでなく受け入れ人数も増加しています。

 

このデータから分かる通り年々外国人患者が増えているのがわかるかと思います。

更に、訪日外国人も2020年では5000万人に対し2030年には7000万人に達すると予想されているためさらに外国人の来院数が増えると予想されています。

 

そこで医療の障壁になってくるのが言葉の壁です。

 

さらに、リハビリテーションでは患者様と接する時間が長いため日常会話レベルの英語力が必要になってきます。

 

現在でも、今後もリハビリで外国人と接する機会が少ないと予想はされますが英語を話せることにより勤めている病院で頼りにされることは間違いないかなと思います。

 

また、近年では整体やトレーナーとして独立開業する理学療法士も増えてきています。

そこで、日本人だけではなく外国人を対応しなければならないケースも出てきますよね。

そこで、英語を話せるだけでもリピート客となる可能性があるので技術だけでなく英語という武器も身に付けておく必要もあるのではないのでしょうか。

 

理学療法士・作業療法士が明日から使える英会話フレーズ〜触覚検査〜

 

脳血管疾患やヘルニア等の神経テストの一つで触覚検査を行いますよね。

そのために必要な英会話フレーズをお伝えしていきます。

 

触覚検査で超重要な英会話フレーズ

 

筆者

What I am going to do today is assess your sensory perception.

今日は感覚検査を行います。

OK

わかりました

外国人
筆者

Before starting the assessment ,Does anywhere on your body feel strange?

始める前にお聞きしますが、現在なにか変な感覚はありますか?

 

Actually,no I don’t have any places that feel strange.

いいえ。特にありません。

外国人

 

筆者

That’s good.could your eyes during the assessment?

いいですね。では、テストの間、目をつぶっていて下さい。

 

OK

わかりました。

外国人

 

筆者

Is there any difference between the right and the left side when I touch your feet?

私が触ったとき、右足と左足感じ方に違いはありましたか?

I realized that the big toe on my right foot feels strange.

右足の親指が変な感じです。

外国人
筆者

Can you explain how it feels?

どんな感じが説明できますか?

[/st-kaiwa1]

[st-kaiwa3 r]

It feels like something is covering it

なにかが右の親指に覆いかぶさっているかんじです。

[/st-kaiwa3]

 

[st-kaiwa1]

I understand.Thank you

わかりました。ありがとうございます。

まとめ

ここまでご覧いただきありがとうございます。

 

今までのフレーズで大事なことをまとめますのでもうしばらくお付き合い下さい。

ポイント

Before starting the assessment

検査を始める前に

feel

感じる

Actually

実際には

That’s good

いいですね。

close your eye

目を閉じる

Is there any difference between the right and the left side?

右側と左側でなにか違いがありますか?

I realize that-

ーだとわかる。

something is covering it 

なにかが覆っている

 

  • この記事を書いた人

Masa1144

運動器認定理学療法士10年▶結婚7年目▶2歳の娘がいます▶娘と一緒に英語の勉強中▶理学療法士&整体師&育児に奮闘中▶保育士のママと一緒に娘の感性を爆上げ中▶石川県で34歳です

-医療英語