悩んでいる人 担当患者が外国人で全く日本語を話せない。
どうしよう…
学生時代に英語の点数は良かったけど医療英語がわからない…
他のコメディカルや同僚・上司から英語が話せる姿を見せて褒められたいしモテたい
関節可動域測定に必要な英会話フレーズが知りたい
こんなお悩みを解決していきます。
本記事の内容
・これから理学療法士が英語が使えないといけない理由
・病院や自費診療で英語を使えるメリット・デメリット
・明日から使える理学療法士が本当に必要な医療英語〜動作指示編〜
本記事の信頼性

国家資格理学療法士として病院に8年勤務。
英会話ができるため職場で信頼されリハビリに来る外国人患者の全てを担当している。
なぜ医療現場で英会話が必要なのか
近年、外国人観光客の増加や在日外国人の数が増えてきており、当然海外の方が病院に来院される人数も増えてきます。
厚生労働省では、医療機関の外国人患者受入能力向上のための基礎資料を得る目的で、『「医療機関における外国人患者の受入に係る実態調査」の結果』という実態調査を実施しています。

まずは「外国人患者の受け入れ実績」です。2019年(令和元年)に実施された同調査では8,372の医療機関に調査を依頼し、4,806医院から回答を得ました。
その結果、全体の約53.3%に当たる2,564の医療機関が、2019年10月1日~31日の間に外国人患者の受け入れがあったと回答。
2018年度の同期間の調査では全体の49.5%でしたので、1年で4%ほど増えています。

また、同期間での外国人患者受け入れ人数の平均は34.1人(中央値8人)。前年の2018年に行われた調査では受け入れ人数の平均は24.3人(中央値4人)でした。その他、受け入れ人数が「11人~50人」だった医療機関の数は前年580から726、「51~100人」は128から183と増加。受け入れ機会だけでなく受け入れ人数も増加しています。
このデータから分かる通り年々外国人患者が増えているのがわかるかと思います。
更に、訪日外国人も2020年では5000万人に対し2030年には7000万人に達すると予想されているためさらに外国人の来院数が増えると予想されています。
そこで医療の障壁になってくるのが言葉の壁です。
さらに、リハビリテーションでは患者様と接する時間が長いため日常会話レベルの英語力が必要になってきます。
現在でも、今後もリハビリで外国人と接する機会が少ないと予想はされますが英語を話せることにより勤めている病院で頼りにされることは間違いないかなと思います。
また、近年では整体やトレーナーとして独立開業する理学療法士も増えてきています。
日本人だけではなく外国人を対応しなければならないケースも出てきますよね。
そこで、英語を話せるだけでもリピート客となる可能性があるので技術だけでなく英語という武器も身に付けておく必要もあるのではないのでしょうか。
理学療法士・作業療法士が明日から使える英会話フレーズ〜頸部の可動域を測定〜
関節可動域測定は理学療法士・作業療法士であれば必ず使う評価ですよね。
是非覚えましょう!
頸部の可動域測定の英会話フレーズ
Bring your chin toward your chest and stop when you feel pain
首を下に向けて下さい。その時に痛みが出たらやめて下さい
It starts to hart at this position
ここで、痛みがでます
Could you show me where you have pain?
どこに痛みが出るか教えて下さい
It’s right around here
このあたりですね(指をさして)
What happens if you go any further?
それ以上動かしたらどうなりますか?
Umm,I don’t want to do it because it may hurt
うーん、痛くなりそうなのであまりやりたくないです。
OK,Next could you raise your head up to toward the ceiling?
わかりました。では次は首を反らせてみて下さい
Sure,I don’t have any pain at the moment
はい。これは今のところ特に痛みはありません。
How about if you turn head and look to the left?
首を左側に回すのはどうですか?
I don’t feel any pain
痛みはありません
まとめ
ここまでご覧いただきありがとうございます。
今回は頸部の可動域測定の評価でした。
最後に今日お伝えした大事なフレーズをまとめましたのであわせてみて下さい。
ポイント
Bring your chin toward your chest
首を下に向ける
Bring A toward Bで「AをBにもっていく」はさまざまな部位で応用できるので覚えておきたいフレーズです。
It’s right around here
Aroundは「ーの周囲に」という意味ですから、Hereと組み合わせて「この辺り」という表現になります。
What happens if—?
ーするとどうなりますか?
Raise your head up toward the ceiling
首を反らせる。
あなたの頭(Your head up)を天井に向かって(Toward the celling)挙げる(Raie)となり。結果的に首の伸展動作をおこなうことになります。
At the moment
今のところ
Turn your head and look to the left
頭を左側に向けて下さい。
回旋する(Rotate)は専門的な表現になりますので別の表現も覚えておくと良いです。
Turn your headで頭を回してくださいになります。
以上になりますので是非明日から臨床で使ってみてくださいね!